10:02 Неправильный перевод на русский Мф. 6:34 |
Обновлено 11.07.2024. А на Церковно - славянском правильный:
Мф.6:34 Не пецы́теся у́бо на у́трей, у́тренiй бо собо́ю пече́тся: довлѣ́етъ дне́ви зло́ба {попече́нiе} его́.
"довольно для каждого дня своей заботы." - вообще такого смысла в оригинале нет.
Правильный перевод:Итак, не заботьтесь о завтрашнем дне, ибо утро его само заботится о себе: довлеет над днём злоба его.
Смысл такой: Не будете бдеть по утрам, и спать, уловитесь в утренних снах в ложь сатанинскую.
Пс.77:34 Егда́ убива́ше я́, тогда́ взыска́ху Его́ и обраща́хуся и у́треневаху къ Бо́гу:
Аг.2:14 И отвѣща́ Агге́й и рече́: си́це лю́дiе сі́и, и си́це язы́къ се́й предо мно́ю, глаго́летъ Госпо́дь, и си́це вся́ дѣла́ ру́къ и́хъ: и и́же а́ще прибли́жится та́мо, оскверни́тся за прiя́тiя и́хъ у́тренняя, поболя́тъ от лица́ лука́вствъ свои́хъ, и ненави́дѣсте во вратѣ́хъ облича́ющаго.
А ещё вот здесь показана связь беззакония с утренним сном: Пс.5:4 Зау́тра услы́ши гла́съ мо́й: зау́тра предста́ну Ти́, и у́зриши мя́: Пс.5:5 я́ко Бо́гъ не хотя́й беззако́нiя Ты́ еси́: не присели́тся къ Тебѣ́ лука́внуяй, Обновление: У пророка Исайи о том же сказано: Ис.26:9 От но́щи у́тренюетъ ду́хъ мо́й къ тебѣ́, Бо́же, зане́ свѣ́тъ повелѣ́нiя твоя́ на земли́: пра́вдѣ научи́теся, живу́щiи на земли́ Понимание Правды Божией тесно связано с утренним бодрствованием.
В утренних снах принимают в сердце люди ложь в сердце.Многоспание - грех, последствия которого люди не имеющие Премудрости не видят.
Злоба от принятия утренних снов провоцирует страх, приводящий к заботам о завтрашнем дне. Неверие Богу. Страх сей принуждает копить и ненавидеть.
Мф.6:25 Посему говорю вам: не заботьтесь для души вашей, что вам есть и что пить, ни для тела вашего, во что одеться. Душа не больше ли пищи, и тело одежды? Мф.6:26 Взгляните на птиц небесных: они ни сеют, ни жнут, ни собирают в житницы; и Отец ваш Небесный питает их. Вы не гораздо ли лучше их? |
|
Всего комментариев: 0 | |