08:41
А правильно ли нам перевели?

Евангельские чтения за 2 сентября:  Мф. 24:13–28 (зач. 99)

Мф.24:13 претерпевший же до конца спасется.
Мф.24:14 И проповедано будет сие Евангелие Царствия по всей вселенной, во свидетельство всем народам; и тогда придет конец.
Мф.24:15 Итак, когда увидите мерзость запустения, реченную через пророка Даниила, стоящую на святом месте, – читающий да разумеет, –
Мф.24:16 тогда находящиеся в Иудее да бегут в горы;
Мф.24:17 и кто на кровле, тот да не сходит взять что-нибудь из дома своего;
Мф.24:18 и кто на поле, тот да не обращается назад взять одежды свои.
Мф.24:19 Горе же беременным и питающим сосцами в те дни!
Мф.24:20 Моли́тесь, чтобы не случилось бегство ваше зимою или в субботу,
Мф.24:21 ибо тогда будет великая скорбь, какой не было от начала мира доныне, и не будет.
Мф.24:22 И если бы не сократились те дни, то не спаслась бы никакая плоть; но ради избранных сократятся те дни.

 

Главный же вопрос, на который отвечает Христос сими словами несколько выше сего зачала:

Мф.24:3 Когда же сидел Он на горе Елеонской, то приступили к Нему ученики наедине и спросили: скажи нам, когда это будет? и какой признак Твоего пришествия и кончины века?

 

 

     Первое разрушение Иерусалима было в 70 г. н.э. Сей осадой и разрушением второго Храма прекратились жертвоприношения и закончился век Ветхого Завета. Многие толкователи затрагивают именно этот период. Но нас, главным образом, интересует наш век, его кончина. В 1948 г. появился Израиль как государство. И это плохой знак. Это означает уже саму возможность завершения века нашего, века Завета Нового, который тоже непременно случится. И нас весьма интересует, когда.

Главная же претензия к переводу это слово "сократились" в Мф.24:22.

На мой взгляд, правильнее было бы перевести это слово, как " прекратились".

    Разница в чём? Сокращение подразумевает уменьшение от величины целого, а прекращение полную остановку. И сие сбивает с толку, ибо словосочетание "сократились те дни" понимается, как будто дни будут длится меньше, чем должно, тогда как значение "прекратились те дни" означает конец периода, конец века.

Итак, как правильно:

Мф.24:22 И если бы не прекратились те дни, то не спаслась бы никакая плоть; но ради избранных прекратятся те дни.

Тогда смысл меняется: Основные события скорби будут не только после  часа Х, а и до него! Час Х будет, как избавление от тотального уничтожения. Ведь сказано о бегстве в Мф.24:20. 

 

Вакцинаторы будут гонятся за всяким, кто не читается их приборами. Потому и в заставке поместил картинку с агрессивными полицейскими.

Мерзость запустения на святом месте подразумевает богооставленность и гнев Божий на безбожных людей и власти.

На эту тему предлагается посмотреть некое откровение - сон:

Обратите внимание на образ, что герой "находился как подопытный у военных", и наступило внезапное освобождение. С другой стороны на свободу был выпущен и сатана, ибо не стало удерживающего его, что подтверждается в книге Апокалипсис: 

 

Откр.20:1 И увидел я Ангела, сходящего с неба, который имел ключ от бездны и большую цепь в руке своей.
Откр.20:2 Он взял дракона, змия древнего, который есть диавол и сатана, и сковал его на тысячу лет,
Откр.20:3 и низверг его в бездну, и заключил его, и положил над ним печать, дабы не прельщал уже народы, доколе не окончится тысяча лет; после же сего ему должно быть освобожденным на малое время.

 

 

 

Категория: Пророчества и толкования | Просмотров: 203 | Добавил: Георгий | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
avatar